Встречаем мы в конце работы в Израиле Новый 2003-й Год...
Встречаем мы в конце работы в Израиле Новый 2003-й Год. Израильтяне это мероприятие не отмечают, поэтому подходят к столу выпивают чисто символически и уходят. Когда дошла очередь до начальника-изараильтянина, то публика потребовала остаться и поговорить, то есть по-русски просто "попи%деть", причем потребовала от одного, наиболее владеющих ивритом, чтобы тот перевел это требование, что мол это традиция, "выпить и попи№деть", переводчик это желание выполнил.
Когда я перевёл это священное слово "попи№деть" обратно на русский язык, то получилось - "немного поговорить". Русская публика была "разгневана" таким неуважением к великому и могучему и потребовала дословного перевода.
Переводчик приложил все свои знания и опыт чтобы втолковывать израильтянам это слово. Израильтяне минут 10 катались от смеха, но ещё больше катались от смеха русские, когда я перевёл это слово обратно с иврита на русский, потому что слово "попи№деть", перевёлось как "говорящяя пи№да".