В арабском языке есть один расплывчатый глагол:...
В арабском языке есть один расплывчатый глагол: "касура". Двигатель в машине барахлит - "касура". Сердце, например, болит у человека - "касура". В жизни что-либо не ладится - тоже "касура"...
Конец 70-х. Народная Демократическая Республика Йемен. В одну из платных арабских стоматологических клиник вваливается небритый советский боцман (есссно, в "тельнике") с опухшей щекой, намереваясь попасть на прием к врачу, дабы пролечить ни с того, ни с сего заболевший зуб... В приемной сидит хорошенькая девушка в белом халатике, вопросительно подняв глазки на нашего героя... А герой наш произносит примерно следующее: "Мадам...(начинает судорожно вспоминать, как на арабском будет "зуб", но из-за острой боли ничего вспомнить не может)... э-э-э... зуб... э-эээ... касура!". Девушка краснеет, вскакивает с места (глаза - как у бешеной кильки) и убегает куда-то вглубь помещения. Через две минуты появляется главврач и на чистом русском объясняет нашему герою, что "зуб" на местном наречии будет "сыын", а то, что произнес почтенный руссо, звучит примерно как "МАДАМ, У МЕНЯ ЧЛЕН СЛОМАЛСЯ..."