Трудности изучения русского языка
Говоря на русском языке практически с рождения, трудно представить себе, с какими трудностями может столкнуться иностранец при изучении нашего великого и могучего. Начиная с такой, казалось бы простой вещи, как алфавит, сразу же сталкиваешься с проблемами, ну, не влезают в голову иностранца наши родные 33 буквы, назначение некоторых из которых в принципе не понятно (ъ, ь, й), и разницу в произношении опять же некоторых многие иностранцы вообще не слышат (ш, Щ), а уж буква "Ы" не дается практически никому.
Для интереса попытайтесь объяснить иностранцу спряжение глаголов с примерами. Я честно открыла учебник грамматики, пролистала, начала придумывать примеры... о_О Все, что пришло на ум в первую очередь, оказалось исключениями! "Твою мать!"- выругалась я. "Аврора" - ответил мой парень (маму его так зовут). "Да, не твою!"- совсем уж разозлилась я.
На работе (строим Среднеуральскую ГРЭС) часто приходится сталкиваться с испанцами, изучающими русский язык, и, по мере возможностей, им помогать. Неприятно, согласитесь, когда иностранец из русских слов знает только пару матерных. Один сотрудник спросил как-то, на каком месте стоит определение, перед существительным или после. "Вообще-то почти всегда перед", - протянула я, - "хотя, в некоторых случаях может и после...". "Вот все у вас так!" - с горечью воскликнул он,- "может и так, а может и по-другому."
Опять же тот же сотрудник, которому учительница русского подсунула скороговорки, подошел сегодня ко мне... В начале страницы гордо красовалось: "Шла Саша по шоссе и сосала...". Перевел бедный мальчик через гугл, я, прочитав перевод, зарделась и начала путанно объяснять, что было пропущено слово "Сушка", потом я минуты две поясняла, что такое "сушка", затем, оправдываясь, заявила, что нам тоже не понятно, зачем это Саша ее (сушку) именно на шоссе сосала, а закончилось все вопросом моего сослуживца: "почему "шла", а не "шел" и почему "сосала", а не "сосал", ведь Саша - мужское имя?"
Грустно вздохнув, я поведала, что Саша - не тольк мужское имя, но и женское.
Вот так вот, господа! Говоришь-говоришь на родном языке и не задумываешься, что, оказывается все не так просто!