О величии и могуществе русского языка в устах...
О величии и могуществе русского языка в устах иностранца.
История произошла еще в школе, году эдак в 1982. Школа наша была
специальная, с углубленным изучением английского языка. И потому, к
нам частенько приезжали всякие иностранные делегации. Как-то раз
посетила нас с дружественным визитом делегация американских
преподавателей русского языка. Гостили они у нас примерно неделю. А
ответственной по приему делегации была наша завуч по английскому языку
- человек широкой русской души и не менее широкого русского тела. Она
носилась с иностранцами как с собственными детьми: и в Большой театр,
и на Красную площадь, и в Мавзолей... Не удивительно, что в прощальный
вечер, выступая с благодарственной речью, глава американской делегации
захотел поблагодарить завуча персонально. Надо сказать, что русский
язык он знал хорошо, даже довольно активно использовал идеоматику:
пословицы и поговорки. И дернул его черт блеснуть своим знанием
непереводимой игры русских слов. Начал он примерно так: "Особую
благодарность от имени всей делегации я хочу выразить вашему завучу по
английскому языку - удивительной женщине..."
А вот дальше он хотел сказать "Женщине с большой буквы". Но - надо
знать особенности освоения фразеологии иностранцами. Они, как правило,
представляют себе фразеологизм визуально - то есть образно. И, видимо,
этот несчастный, силясь вспомнить русское выражение, просто представил
его себе: слово "женщина", написанное с большой буквы. И сказал
дословно следующее: "...женщину с большой Ж". Чего греха таить, "Ж"
там действительно было немалое... Смеялись все, кроме саомого оратора
и бедного завуча, которая сидела красная как рак уже, видимо, опытным
педагогическим разумом осознавая, что это поименование закрепится
теперь за ней на долгие годы.