В круг моих обязанностей на фирме, где я работаю,...
В круг моих обязанностей на фирме, где я работаю, кроме прочего, входит общение с финской компанией-грузоперевозчиком. Поскольку лично передать дела товарищ, занимавший ранее мою должность, по ряду причин не смог, пришлось разбирать оставшиеся от него бумажки.
И вот он - первый звонок. На накладной написано имя агента (разумеется, по английски): Мs.Маriа Sjоblоm. Как бы это произнести? Отбросив очевидные неприличные варианты, решил, что, скорее всего, фамилия читается как "ШЕблом" (с ударением на первом слоге).
Итак, разговор в переводе на русский (Ф: - финка на телефоне):
Ф: - Добрый день, компания...!
Я: - Добрый день, могу я поговорить с мисс Марией ШЕблом?
Ф: - Не могли бы вы повторить, с кем вы хотите говорить?
Я: - Мисс Мария ШЕблом.
Ф: - Простите, не могли бы вы назвать имя по буквам?
Я: - М а r i а S j о b l о m.
Ф: - А, понятно, мисс Мария Съебл0м?
Как я после этого не бросил трубку - сам не знаю :)
А девушка сeбл0м оказалась очень даже неплохим человеком, и по мере сил помогала решать наши проблемы...
И, главное, каждый звонок ей был с тех пор в радость!