Мой муж и три его спутника путешествовали по южной...
Мой муж и три его спутника путешествовали по южной Европе. И вот
поздно вечером въехали они в Италию на совсем сереньком прокатном
опельке. . .
Въехали они в Италию и встала у них проблема найти, куда бы на ночь
поставить машину.
Паркинг дышал бархатной тишиной итальянской ночи, но на шум мотора из-
за машин вышаркал беленький старичок.
- О! - закричали наши путешественники. - О! Гуд. . . это. . ивнинг!
Дую спик инглиш!
И кто-то из них уже скроил на международном английском языке фразу про
"а давайте мы тут у вас оставим машину и дадим вам много-много евров?
"
Но старичок, услышав слово инглиш нехорошо как-то осклабился. И
сказал. По-итальянски (которого никто из путешественников не знал), но
было почему-то понятно:
- Англичане, да? А вот х%й вам, а не паркинг!
Божественный итальянский язык был понятен еще и потому, что жилистой
ручонкой старичок Джованни смачно изобразил вполне международно-
понятный фак.
Наши мужики обомлели на миг, а потом судорожно закричали:
- Нет! Ноу! но англичано! но, синьор! Раша! Русские! Россия! Москва!
Москау! тьфу, б%я!
Старичок прищурился. И сделал знак рукой, мол, подождите, синьоры. И
ушел куда-то в ночь.
Пришел через три минуты. В руках у него была пачка. "Беломор-Канал".
Он ткнул его поочередно в лицо кажждого ночного гостя и хитро спросил
по-итальянски (но в той ситуации они поняли: ):
- Что это?
- БЕЛОМОР-КАНАААЛ!!! - наши мужики взревели уже это хором. - Канал!
Беломор! Водка, Матрешка, Селедка!
Старик удовлетворенно кивнул и показал руками: паркуйтеся вон туда,
синьоры.