Работаю менеджером в компании, которая является...
Работаю менеджером в компании, которая является официальным представителем одного неслабого западного производителя. Разрабатываем новое направление - телекоммуникации. Другими словами - обычные и не очень телефоны для массового употребления вовнутрь квартир и офисов.
Первым делом получили мы от партнеров инструкции по эксплуатации на басурманском языке и передали их в одно очень известное бюро переводов для трансформации на русский язык. Забрали у них готовую работу, дали денег (немало).
Директор мне, как спецу в данном направлении, дает задание, мол, проверь, что там к чему, они, конечно, профессионалы, но все-таки...
И начал я читать и проверять переведенные инструкции... Ешкин кот!!! Первые шесть инструкций я редактировал две недели с утра до вечера. Ляпсусов, глупостей и просто откровенных ошибок и опечаток было столько, что создавалось ощущение, как будто переводчики постоянно находились под воздействием тяжелых наркотиков. У меня начался психоз и чуть не случилась истерика. Фактически, я переписал их заново. Под конец бухгалтер с завистью прислушивалась к тому, с какой скоростью я барабаню по клавиатуре.
Самые интересные цитаты я записал в блокнот (чтобы не забыть, как пользоваться ручкой)
... мобильная часть покидает режим ожидания
... деактивизация блокировки клавиатуры
... пока еще действительный PIN
... громкость "НОЛЬ" - тишина перед звонком
... после того, как приказ введен, Вы услышите звук сигнала
... у Вас есть 10 секунд времени
... медленно введите PIN-код
... индикатор перестанет мигать и начнет мигать медленно
... введите цифру 1, чтобы изменить приветствие "1" или введите цифру 3, чтобы изменить приветствие "2"
... для того, чтобы телефонная трубка не падала с рычага, отоприте диск динамика трубки
... в верхней части корпуса с нижней стороны
... "2" - клавиша подтверждения, "3" - клавиша ОК, затем подтвердите кнопкой "17"...