Живу и работаю в Германии. Примерно два года назад...
Живу и работаю в Германии. Примерно два года назад случилось у меня повышение. В английском эту должность наз. team leader. Поскольку немецкий все больше страдает от проникновения англицизмов, то официально мою должность окрестили Teamleiter (читается "тимляйтер").
... В связи с чем я иногда прикалываюсь над коллегами следующим образом:
- Слово "Team" не немецкое. Чтобы очистить великий язык от "сорняков", прошу называть меня просто - "группенфюрер". Ведь в прямом переводе это и есть искомое обозначение моей должности...
... Учитывая, что я своего российско-еврейского происхождения принципиально не скрываю и выгляжу соответственно, то реакция у немцев просто отпадная - в большинстве своем это долгий ступор. Некоторые, правда, пытаются выяснить, серьезно ли я об этом говорю...