Рассказал нам эту историю наш уважаемый замдекана,...
Рассказал нам эту историю наш уважаемый замдекана, Буланкин В.Б., и за правдивость ее он ручался.
Так вот, был он однажды руководителем преддипломной практики у одного иностранного студента. Студент учился великолепно, однако русский язык знал очень плохо, и выше тройки по нему никогда не получал. Ну не ладилось у парня с языками...
А в дипломе своем он разрабатывал программку (для нашей швейной фабрики), которая должна была, работая в паре с видеокамерой, автоматизировать процесс съема мерок, облегчая тем самым труд закройщиц/портних и мучения покупателей, с которых мерку снимают.
Так вот, слова "закройщица" студент, видимо, не знал. Для него существовало лишь слово "портниха", которое он повсеместно вставлял в пояснительную записку. А дабы ПЗ не выглядела слишком скучно, он решил сваять в Визио схемку, которая иллюстрировала бы процесс съема мерки.
И все бы было хорошо, если бы не застал его за этим занятием наш, российский студент. Проходя мимо, он бросил взгляд на экран, и спросил, без всякой задней мысли:
- А что это у тебя за п.рн.ха тут?
Иностранец ничего не ответил, но призадумался крепко. И решил таки, что слово "портниха" он написал неправильно. А решив, быстро подправил текст, распечатал, и потащил его на проверку своему руководителю.
Что было дальше, представить не трудно. Мощный хохот сотряс стены преподавательской. Утих же он очень не скоро...
История эта закончилась благополучно и на защите наш иностранец получил отл., а история эта стала впоследствии легендой.