Навсегда запомнил аспиранта, который вместе со мной...
Навсегда запомнил аспиранта, который вместе со мной сдавал когда-то кандидатский минимум. Тоже по немецкому языку. Один из компонентов экзамена - перевод со словарем. Нужно было за ограниченное время качественно перевести достаточно большой кусок научного текста. Аспирант этот был гидрологом, и дали ему переводить текст на "родную" для него тему - про приливы и отливы. Парень действовал методично. Уселся, надел очки. Не торопясь, раскрыл толстенный словарь. И начал медлительно переписывать через запятую многочисленные синонимы каждого слова. К концу отпущенного срока он управился только с одним предложением, да и то не полностью. Когда его попросили огласить результат, аспирант так же спокойно начал зачитывать: "Чарующая, обаятельная, привлекательная, женственная сила луны... " Чтение прервал дружный гогот членов экзаменационной комиссии. Отсмеявшись, спросили, хватит ли ему тройки, и отпустили с миром.