Эта история произошла, когда я училась классе в 7. До...
Эта история произошла, когда я училась классе в 7. До того времени нас по английскоу мало чему учили, и на всякий вопрос ответ был един:"Йес, ичиз" (именно с таким прононсом). Но вот в 7 классе к нам пишла молодая и жизнерадостная англичанка, только что закончившая университет, и потому полная оптимизма и уверенности в том, что чему-нибудь нас научит. Услышав раз десять в ответ на свои вопросы сакраментальную фразу, Лариса Ивановна начала возмущаться:"Неужели непонятно? Неужели вы не можете в ответе использовать тот вспомогательный глагол, который употреблен в вопросе?!" Бедная Лариса Ивановна и не догадывалась, что мы и представления не имели о том, что такое вспомогательный глагол. Ну и задает она вопрос типа "Who saw you at school...?" моему однокласснику. Тот что-то робко отвечает, Лариса складывается пополам, багровеет, отворачивается к доске и просто захлебывается от смеха. На вопрос о том, чего это юноша ей сказал, она произнесла сквозь рыдания:"Это не переводится!" Потом, однако, юноша раскололся. Он честно использовал то, что услышал в вопросе:"Yes, who you" - таков был ответ мировому империализму.