Я в принципе, пока сама бездетная, так что к детским...
Я в принципе, пока сама бездетная, так что к детским историям отношусь спокойно, без особых восторгов. А тут стала свидетельницей одного эпизодика с участием одной пятилетней девочки, и просто "выпала".
Зовут девочку Алиночкой. Алиночка - ребенок которого родители родили в Германии, а потом перевезли жить в Америку. Алиночка уже плохо помнит немецкий, но зато прекрасно щебечет по-английски, и довольно сносно понимает по-русски (родители следят). Но англо-говорящие друзья, школа и телевизор все таки перевешивают, поэтому Алинин разговорный русский хромает. Когда к ней обращаешься по-русски, она всегда отвечает по английски.
Теперь сама история.
Дело происходит в Макдональдсе, где для ребенка предлагается детское меню, к которому обязательно прилагается игрушка, для девочек Love Girl (куколка), а для мальчиков Shark Boy (мальчик-акула). Заботливый дядя (Д) ребенка просит у работника Макдоналдса положить куколку, приносит приносит Алине пакет и с заговорщицким видом говорит:
(Д): - Алина, там внутри для тебя куколка!(по-русски)
(А): - Откуда ты знаешь? (по-английски)
(Д): - Я знаю! (по-русски)
(А): - Ну, скажи, как ты знаешь? Тебе сказали? (по-английски)
(Д): - Нет, никто мне не говорил! Я сам знаю! (по-русски)
Изображая на лице полнейшее недоверие, неожиданно для всех и наверное даже для себя, на чистейшем РУССКОМ языке: "Ну и как ты можешь знать? Ты что свечку держал?"
Велик и могуч...